节奏如何帮助我们学习一门语言?

我们如何学习新单词?婴儿能在子宫里学习语言吗?我们几岁开始理解语法?
2014年6月2日

采访

苏珊·理查兹,剑桥大学教育神经科学中心的语言治疗师和博士生

BABY_FEET

宝宝的脚

分享

我们如何学习新单词?婴儿能在子宫里学习语言吗?我们几岁开始理解语法?当你想到它有多么复杂时,你会惊讶地发现,我们这么小就开始学说话了。但是,并不是所有的孩子都在同一年龄学习说话。金妮·史密斯采访了苏珊·理查兹,她是剑桥大学教育神经科学中心的语言治疗师和博士生,专门研究有语言障碍的儿童。

苏珊:所以,这些孩子在其他方面都很典型。他们发育正常。他们学走路的时间和你期望的一样,但是当涉及到语言,理解人们对他们说的单词,试着自己说单词,开始把单词组合在一起,试着用句子说话,学习新单词。他们发现这很困难,你开始看到他们落后了,也许有更多典型的发展同伴。

金妮——我们知道我们在学习语言的时候大脑到底在做什么吗?

苏珊:为了学习语言,大脑要做很多不同的事情。所以,它必须能够听到输入的单词,它必须处理这些声音,它必须开始识别它所听到的语音信号中的模式,开始能够找出单词在哪里,短语在哪里,找出语法结构在哪里,使我们能够理解我们所听到的内容。正是这些语言信号的方面,我们认为这些孩子可能在努力,可能在努力识别,这阻碍了他们有效地学习语言。

金妮:你是怎么弄清楚孩子们在这个复杂的过程中所挣扎的是什么?

苏珊:我们特别关注的是在语言学习的早期阶段什么是重要的。理查德谈到了婴儿,我们知道婴儿在子宫里就开始学习语言了。他们会对在子宫里听到的声音做出反应,尤其是像语调模式这样的东西,他们可以听到母亲的声音随着音调上下起伏。我们也知道它们能听到节奏。所以,它们是一种咕咚,咕咚,咕咚的声音。我们知道他们会立即对此做出反应,所以他们一出生,就能根据这些节奏特性识别语言之间的差异。

金妮-你怎么知道他们在子宫里就听到了?你不能问子宫里的婴儿在听什么,对吧?

苏珊:嗯,因为当他们刚出生的时候,他们可以区分这些东西。他们能听出不同语言在节奏模式上的差异。所以,如果你有一种语言,比如英语,它被称为重音时间语言,它有一种非常清晰的,buba,dadada dadada的感觉而不是像法语这样的语言,它更有音节时间的感觉,我们有更多的dadada ada的感觉你可以做实验,就像理查德做的那样,用非常小的婴儿来证明他们可以听到这些模式之间的区别。

金妮:所以,语言和节奏有很大的关系。这是你认为有语言障碍的人可能会遇到的问题之一吗?

苏珊:嗯,这就是我们现在特别感兴趣的,它特别与思考你在语言中听到的音节模式和重读音节模式有关,因为我们从早期的研究中知道,孩子们正在使用这些模式,这些他们能听到的规律来找到单词在哪里,找出语法在哪里。这是他们可以使用的线索之一。举个例子,我们习惯于把单词看作是孤立的单位。它们是一页上由白色部分隔开的位。但是口语不是这样的,它是连续不断的。所以,婴儿必须找出白色的部分在哪里,如果你喜欢的话,那些单词部分在哪里?我们知道他们使用重音模式这样的东西来确定单词的位置。所以,我们认为如果孩子们听不到这些重音模式,如果他们不能有效地处理语音信号的这些方面那就会阻止他们把它作为一个线索。所以,他们错过了一个重要的信号,这个信号可以让其他孩子比他们更有效、更高效地学习语言。

Ginny -这是我发现作为一个成年人学习一门外语最难的事情之一。我不擅长任何一门外语。我会说一点法语,但如果有人用法语对我说一个单词,我更有可能弄明白它是什么,而不是他们对我说一整句话,因为它们似乎是连在一起的。那么,对于有这些问题的孩子来说,学习英语或者学习第一语言是什么样子的呢?

苏珊:是的,绝对是这样,所以在干预方面,你要做的是确保你通过简化你的语言来最大限度地提高孩子掌握所有这些语言线索的机会。我们特别关注节奏和娱乐性。所以,看看,如果你给一门语言制定了一个非常有条理的节奏模式,这是否帮助他们找到了一些可能会丢失的线索?

金妮:对于这样挣扎的孩子,你会怎么做呢?你需要教他们周围的每个人用不同的方式说话吗?或者你可以使用某种培训机制?

苏珊:所以,你会从两种不同的角度看问题。我的意思是,作为一名言语和语言治疗师,我们经常会研究孩子在语言方面遇到困难的特定方面。如果有一个特定的方面或语法是他们无法理解的,特别是像时态这样的东西,有语言困难的孩子会发现很难理解时态的概念以及使用-ed表示过去之类的东西,直到你专门研究它。而且,因为他们在学校,语言显然是他们在学校接触到的环境的一部分,你会和老师一起工作,和学校的支持人员一起学习课程。所以,课程对他们来说是容易理解的,管理学校环境,让他们使用更短,更简单的句子,他们检查孩子是否被理解了,他们强调词汇的关键词,以使学习过程更容易。

金妮:有人对儿童或成人学习语言有什么问题吗?

基思-来自剑桥的基思。就结构和节奏而言,你认为最容易学的外语是什么?

苏珊:嗯,我的意思是,最容易学的语言总是我们的母语。它是我们接触最多的,正如我们已经讨论过的,它是我们从子宫里就开始学习的。这和其他语言没什么不同。如果你正在考虑学习一门外语,那么最接近你母语的语言将是最成功的。所以,对于英语来说,可能是说,像德语这样的语言有很多相同的词根,很多相同的词汇,你当然能够学会重音模式,因为它是一个相似的重音模式,而不是学习一门在结构、声音模式和语音模式上都非常不同的语言。也就是说,像日语这样的语言句子结构不同。他们的语序不同,他们的发音系统不同,没有一个词汇是相似的。

阿里-你好。我是来自德比的阿里。我天生耳聋。当我大约三四岁的时候,它被固定了。直到今天,如果我不去想的话,我说得很快,我总是以此为借口,考虑到我有大约40年的时间能听清楚,而有4年时间听不清楚。这看起来确实是个借口。但我真的很想知道,听力对语言发展的影响有多大?

苏珊:嗯,它有巨大的影响。如果你是通过听力来学习语言的,那么当然,如果你听到的信号在某种程度上有所下降,要么是因为你的耳朵里有很多液体,你需要用耳塞把它们排出去,那么你听到的语音信号就没有别人听到的那么好。所以,这就意味着,就像我们谈论的孩子一样,很难分辨出单词之间的声音差异。所以,你可能对单词和发音有一个相当模糊的印象。但它可能不会像听力更好的人那样清晰有力。

瑞秋-来自圣尼茨的瑞秋。回到语言,你可以学习的母语,如果你在子宫里听到你的母亲说一种语言,你的父亲说另一种语言,你更倾向于学习两种语言还是一种语言,你的母亲比你的父亲更倾向于学习一种语言?

苏珊:我不知道具体是母亲还是父亲,但我认为你知道,你接触的语言是你将继续学习的语言。所以,如果你在一个双语家庭中长大,那么你将继续学习这两种语言,去年发表的一些研究表明,实际上,我们一直在谈论的节奏方面的事情,双语儿童也在使用,即使这两种语言在节奏上不同。他们仍然使用两种语言中相同的节奏线索来区分两种语言中的词序和单词结构。所以,同样的过程也适用。

金妮-谢谢你,苏珊。这是苏珊·理查兹的话,她是语言和语言治疗师,也是教育神经科学中心的博士生。现在请裸体科学家凯特·兰布尔和汉娜·克里奇罗做另一个实验。

凯特-恐怕这次我需要你所有人的帮助。没有志愿者。不管你愿不愿意,你都要全身心投入。所以,我在前世是个“演讲迷”。我曾经是一名言语和语言治疗师,现在我在电台工作,但今天我在用我以前的知识。所以,我们刚刚听说了节奏如何帮助我们学习语言,但是,“演讲”和语言学家想知道的是,我们是在第一次听到每个单词时单独学习它,还是学习我们可以普遍应用的规则?有一个非常著名的测试可以帮助我们理解这个问题。我马上要给你们看两张图片,但是在第二张图片中有一个空白,我需要你们尽可能大声地喊出来,空白中应该出现的单词是什么。你准备好了吗?我希望大家都点头。 Fabulous! Some of you are more ready than others but we'll role with it. So, let me show you a picture. This is a wug. It's a bit of a monster. None of you should've seen it ever before because Dave drew it this afternoon and it's his own mental creation. So, this is a wug. Let me show you the next picture and I'll read it out to you and then you need to all shout out the final word. So, this is a Wug. Now, there is another one. There are two of them. There are two...

观众:Wugs。

Kate - Wugs。每个人都知道。每个人都知道这一点,即使是三四岁的孩子也能告诉你有两个wug。他们是怎么知道的?他们以前从未听过这些话。这完全是编造的。很抱歉告诉你,这是一个虚构的生物。那么,他们是怎么知道的?这实际上告诉我们,孩子们有自己的规则。他们知道如何把一个词变成复数,他们知道语法规则,即使他们不知道他们知道。 Some of you might have ended up in English class when you were 15, and you were like, "pluperfect tense I don't know what that is", but you sort of know it as you speak the language. So, you know it when you're 3 or 4, so what happens before then? They did some tests. They looked at kids who were two years old and they did sort of a variant of this where they showed them. They said, "What's here?" to two-year-olds, "what can you see?" Well, after they've told them that it's a wug. And do you know what the biggest response for 2-year-olds who spoke English was? They just didn't say anything. They clammed up and were absolutely silent. But children who spoke Japanese which doesn't have a pluralisation - you don't have to put an -s or something on the end to make it plural - they'd happily say wug. So, what that implies is that because kids know they should be doing something with it, they don't quite know the rule, but they know that something should be happening there that they're not quite sure about, they just don't say anything at all. So, that means your kids from the age of two are learning grammar which you probably don't think you're learning until you're about 15 or so.

评论

添加注释