在双语环境中长大的利与弊是什么?

2016年10月4日

问题

在双语环境中长大的利与弊是什么?

回答

我们把露西尔的问题交给了神经学家海蒂·索尔伯格Ã~克兰德……海蒂:我认为在双语环境中长大有很多好处。我自己就会说两种语言。我在挪威出生和长大,但我在学校学过英语,现在我是挪威英语双语者。但是想象一下,如果我出生在英国,我有一个英国爸爸,那么我就可以和我的家人交谈了。如果我懂挪威语,我就能去挪威和人们交谈,融入那里的文化。我可以在那里工作。如果我不懂英语,我就不能做我的工作,我就不能做科学。这些都是常识。

但是如果我们从大脑的角度考虑利弊。对你来说,克里斯,你只会说英语?

克里斯-是的。海蒂——所以如果你想到一个你通常放在面包上的东西。它通常是由水果或浆果和糖制成的——你怎么称呼它?

克里斯-詹姆。

海蒂:果酱,没错。所以你只能用一个词来形容它。所以在你的大脑里,当你想到这个概念时,如果你想说这个概念是什么,那么你就说果酱,这很简单。对我来说,如果我想到这件事,我必须选择两个不同的词。所以我要么说“Jam”,要么说“syltetà joly”,这是挪威语的对应词。所以我们知道,实际上当我说英语时,我的挪威语仍然在后台运行,这就产生了某种冲突和干扰。

克里斯:冲突,是的。是否存在延迟效应,比如如果我记录我多快得到果酱这个词和你多快得到果酱这个词。你学习的语言越多,如果你要从更多的语言中挑选,你的大脑是否需要更长的时间来整理并说,我需要英语的?

海蒂——我想是的,但是我得去查一下。但我确实认为情况就是这样。而且,发生的事情是-这是我经常注意到的-我发现有时想单词更困难了。这个词就在我的舌尖上,但我说不出来。

克里斯:你用什么语言做梦?

海蒂:因为我现在住在剑桥,而且我一直说英语,所以我可能也会做一些英语梦。

克里斯-什么口音?不,这很有趣,因为这个人写信给我们,说他从美国下载了《裸体科学家》的全部旧目录,我们现在已经有了大约一千集的节目。他说他做的播客就像一个狂欢——每天做很多集——他说当我开始用英国口音做梦的时候,我就知道我做得过头了。所以我想知道。

海蒂:嗯,考虑到我在说英语的时候主要是用英国口音,我可能会用英国口音做梦。

克里斯-太好了!

海蒂-是啊,太好了。

评论

添加注释